Archive forvasario 8, 2009

Kalbų muzika.

Ar priklauso klausymosi komfortas nuo to, ar suprantam apie ką dainuoja?

Gerai, tarkim klausom šitą variantą:

Tarkim ta azijietė yra miela, mažutė, gražiai ten ta savo kalba dainuoja, ji skleidžia tradicišką savo šalies tembrą. Va, šitiek galiu pasakyti apie kūrinį. Vadinasi aš jo iki galo neišgyvenu.

O tarkim aš ir nenoriu jo išgyventi.

Tarkim man visai patiko klausyti šitą dainą, kai nežinojau apie ką dainuoja, ir dar labiau patiko, kai maždaug išvertė žodžius. Vadinasi galėjau suprasti visą dainos išreikštumą:

Aš vis galvoju, ar reikia labai žiauriai saugoti ir daryti dainas, lietuvių kalba. Asmeniškai, lietuviškų žodžių greitai ir gražiai ištarti nemoku, jie yra gauburiuotesni (ta prasme visos, ž dž š). Ir įrašas netrukus pasirodys ne lietuvių, o anglų kalba. Ne dėl to, kad nemėgstu lietuviškai, o todėl, kad ištarti, o ypač išdainuoti angliškai yra lengviau.

Dar, negaliu pakęsti negražaus, lietuviško akcento anglų kalboje. Tokių tarčių dainose, kaip a la ‘gyv zet’  ar ‘mai liov’ nenoriu matyt ir žiūrėt. Va taip mes išpuikę esam.

Kas dėl kalbos išsiviepimo pas lietuvius, tai dar nervina tokie į viešą sceną išleidžiami ‘mažŪte’ ,  ‘pasirurinti’ ir t.t.. Niekad nesuprasiu, kodėl pogrindis ne tas kuris turi būt.

Dar skirtingų kalbų:

Prancūziškos jau tokios elegantiškos :]

Comments (2 299)

Dienos akcijos | Dovanos | Nuolaidos
Uždaryti
Eiti prie įrankių juostos